<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Bible:1 Corinthiens/Chap 11 - Historique des versions</title>
		<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_11&amp;action=history</link>
		<description>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</description>
		<language>fr</language>
		<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
		<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 05:28:31 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Éditeur : Ajout des notes de la version de 1872</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_11&amp;diff=26314&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_11&amp;diff=26314&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Ajout des notes de la version de 1872&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 29 mars 2018 à 18:40&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot; &gt;Ligne 2 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 2 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v1|1|Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v1|1|Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v2|2|{{Note|Or|N137j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: frères.}} je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.}} {{Verset|UCo11v3|3|Mais je veux que vous sachiez que le {{Note|chef|N137k|chef, &amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: tête (&amp;#039;&amp;#039;dans tout ce verset&amp;#039;&amp;#039;).}} de tout {{Note|homme|N137l|l’homme &amp;#039;&amp;#039;en contraste avec la femme, ici partout jusqu’au vers. {{Pass|14|UCo11v14}} inclusivement&amp;#039;&amp;#039;.}}, c’est le Christ, et que le chef de la femme, c’est &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;l’homme&lt;/del&gt;, et que le chef du Christ, c’est Dieu.}} {{Verset|UCo11v4|4|Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant [quelque chose] sur la tête, déshonore sa &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tête &lt;/del&gt;;}} {{Verset|UCo11v5|5|et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c’est la même chose qu’une femme qui serait rasée.}} {{Verset|UCo11v6|6|Car si la femme n’est pas couverte, qu’on lui coupe aussi les cheveux. Mais s’il est déshonnête pour une femme d’avoir les cheveux coupés ou d’être rasée, qu’elle soit couverte.}} {{Verset|UCo11v7|7|Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tête &lt;/del&gt;; mais la femme est la gloire de l’homme.}} {{Verset|UCo11v8|8|Car l’homme {{Note|ne procède|N138a|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: n’est.}} pas de la femme, mais la femme de l’homme ;}} {{Verset|UCo11v9|9|car aussi l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.}} {{Verset|UCo11v10|10|C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête [une marque de l’]autorité [à laquelle elle est soumise].}} {{Verset|UCo11v11|11|Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme, dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo11v12|12|car comme la femme procède de l’homme, ainsi aussi l’homme est par la femme ; mais toutes choses procèdent de Dieu.}} {{Verset|UCo11v13|13|Jugez-en en vous-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mêmes &lt;/del&gt;: est-il convenable qu’une femme prie Dieu sans être couverte ?}} {{Verset|UCo11v14|14|La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c’est un déshonneur pour lui ?}} {{Verset|UCo11v15|15|Mais si une femme a une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.}} {{Verset|UCo11v16|16|Mais si quelqu’un paraît vouloir contester, nous, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v2|2|{{Note|Or|N137j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: frères.}} je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;enseignements&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257g|{{RefConc|παράδοσις|παράδοσις|GNC}}, {{RefConc|παραδίδωμι|παραδίδωμι|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;usité pour toute espèce d’enseignement ou d’ordonnances transmis de bouche ou par écrit, en un mot tout ce qui est livré ou transmis par quelque moyen que ce soit&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;/ins&gt;, comme je vous les ai &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;donnés&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257g|}}&lt;/ins&gt;.}} {{Verset|UCo11v3|3|Mais je veux que vous sachiez que le {{Note|chef|N137k|chef, &amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: tête (&amp;#039;&amp;#039;dans tout ce verset&amp;#039;&amp;#039;).}} de tout {{Note|homme|N137l|l’homme &amp;#039;&amp;#039;en contraste avec la femme, ici partout jusqu’au vers. {{Pass|14|UCo11v14}} inclusivement&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N257i|{{RefConc|ἀνήρ|ἀνήρ|GNC}}&lt;/ins&gt;.}}, c’est le Christ, et que le &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;chef&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257h|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: tête.}} &lt;/ins&gt;de la femme, c’est &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;l’{{Note1872|homme|N257i|}}&lt;/ins&gt;, et que le &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;chef&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257h|}} {{Note1872|&lt;/ins&gt;du Christ&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257k|&amp;#039;&amp;#039;qqs. ont&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: de Christ.}}&lt;/ins&gt;, c’est Dieu.}} {{Verset|UCo11v4|4|Tout &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;homme&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257i|}} &lt;/ins&gt;qui prie ou qui prophétise en ayant [quelque chose] sur la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;tête&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257l|&amp;#039;&amp;#039;traduit plus haut&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: chef.}}&lt;/ins&gt;, déshonore sa &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|tête|N257l|}} &lt;/ins&gt;;}} {{Verset|UCo11v5|5|et toute femme qui prie ou qui prophétise, la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;tête&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257l|}} &lt;/ins&gt;découverte, déshonore sa &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;tête&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257l|}}&lt;/ins&gt;, car c’est la même chose qu’une femme qui serait rasée.}} {{Verset|UCo11v6|6|Car si la femme n’est pas couverte, qu’on lui coupe aussi les cheveux. Mais s’il est déshonnête pour une femme d’avoir les cheveux coupés ou d’être rasée, qu’elle soit couverte.}} {{Verset|UCo11v7|7|Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|tête|N257l|}} &lt;/ins&gt;; mais la femme est la gloire de l’homme.}} {{Verset|UCo11v8|8|Car l’homme {{Note|ne procède|N138a|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: n’est.}} pas de la femme, mais la femme de l’homme ;}} {{Verset|UCo11v9|9|car aussi l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.}} {{Verset|UCo11v10|10|C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;tête&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257l|}} {{Note1872|&lt;/ins&gt;[une marque de l’]autorité&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257n|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: doit avoir de l’autorité sur la tête.}} &lt;/ins&gt;[à laquelle elle est soumise].}} {{Verset|UCo11v11|11|Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;l’homme sans la femme&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N257o|&amp;#039;&amp;#039;dans les&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 7, 8, 9, 11|UCo11v7,8,9,11}}, &amp;#039;&amp;#039;point d’article en grec devant&amp;#039;&amp;#039; homme &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; femme, &amp;#039;&amp;#039;sauf au&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|v. 9|UCo11v9}}, &amp;#039;&amp;#039;après&amp;#039;&amp;#039; à cause de. — &amp;#039;&amp;#039;R. intervertit l’ordre des mots&amp;#039;&amp;#039;.}}&lt;/ins&gt;, dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo11v12|12|car comme la femme procède de l’homme, ainsi aussi l’homme est par la femme ; mais toutes choses procèdent de Dieu.}} {{Verset|UCo11v13|13|Jugez-en en vous-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mêmes&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: est-il convenable qu’une femme prie Dieu sans être couverte ?}} {{Verset|UCo11v14|14|La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c’est un déshonneur pour lui ?}} {{Verset|UCo11v15|15|Mais si une femme a une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.}} {{Verset|UCo11v16|16|Mais si quelqu’un paraît vouloir contester, nous, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v17|17|Or, en prescrivant ceci, {{Note|je ne [vous] loue pas|N138b|&amp;#039;&amp;#039;comp. vers.&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|2|UCo11v2}}.}}, — c’est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.}} {{Verset|UCo11v18|18|Car d’abord, quand vous vous réunissez {{Note|en assemblée|N138c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: dans l’assemblée.}}, j’entends dire qu’il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie ;}} {{Verset|UCo11v19|19|car il faut aussi qu’il y ait des {{Note|sectes|N138d|secte, &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; école&amp;#039;&amp;#039; comme en formaient les philosophes&amp;#039;&amp;#039;.}} parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v17|17|Or, en &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;prescrivant&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258a|{{RefConc|παραγγέλλω|παραγγέλλω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;dans le N.T., signifie toujours&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: enjoindre, prescrire, ordonner. &amp;#039;&amp;#039;Plusieurs rapportent ceci à ce qui précède&amp;#039;&amp;#039; ; &amp;#039;&amp;#039;mais il me semble que c’est faire violence au sens&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;ceci, {{Note|je ne [vous] loue pas|N138b|&amp;#039;&amp;#039;comp. vers.&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|2|UCo11v2}}.}}, — &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;c’est que&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258c|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: parce que.}} &lt;/ins&gt;vous vous réunissez, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;non pas pour votre profit, mais à votre détriment&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258d|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: non pas pour le mieux, mais pour le pire.}}&lt;/ins&gt;.}} {{Verset|UCo11v18|18|Car d’abord, quand vous vous réunissez {{Note|en assemblée|N138c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: dans l’assemblée.}}, j’entends dire qu’il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie ;}} {{Verset|UCo11v19|19|car il faut aussi qu’il y ait des {{Note|sectes|N138d|secte, &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; école&amp;#039;&amp;#039; comme en formaient les philosophes&amp;#039;&amp;#039;.}} parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v20|20|Quand donc vous vous réunissez {{Note|ensemble|N138e|ensemble, en un même lieu.}}, ce n’est pas manger la cène &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dominicale &lt;/del&gt;:}} {{Verset|UCo11v21|21|car lorsqu’on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l’un a faim, et l’autre s’enivre.}} {{Verset|UCo11v22|22|N’avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire ? Ou méprisez-vous l’assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n’ont rien ? Que vous dirai-je ? Vous louerai-je ? En cela, je ne vous loue pas.}} {{Verset|UCo11v23|23|Car moi, j’ai reçu du Seigneur ce qu’aussi je vous ai &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;enseigné &lt;/del&gt;: c’est que le seigneur Jésus, la nuit qu’il fut livré, prit du pain,}} {{Verset|UCo11v24|24|et après avoir rendu grâces, il le rompit et &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dit &lt;/del&gt;: {{Note|« |N138f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Prenez, mangez, &amp;#039;&amp;#039;et puis&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: rompu, &amp;#039;&amp;#039;après&amp;#039;&amp;#039; corps, qui est.}}Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi ».}} {{Verset|UCo11v25|25|De même [il prit] la coupe aussi, après le souper, en &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;disant &lt;/del&gt;: « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sang &lt;/del&gt;: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi ».}} {{Verset|UCo11v26|26|Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez {{Note|la|N138g|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: cette.}} coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne.}} {{Verset|UCo11v27|27|Ainsi quiconque mange {{Note|le|N138h|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: ce.}} pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l’égard du corps et du sang du Seigneur.}} {{Verset|UCo11v28|28|Mais que {{Note|chacun|N138i|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: un homme.}} s’éprouve soi-même, et qu’ainsi il mange du pain et boive de la coupe ;}} {{Verset|UCo11v29|29|car celui qui mange et qui {{Note|boit|N138j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: indignement.}}, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le {{Note|corps|N138k|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: du Seigneur.}}.}} {{Verset|UCo11v30|30|C’est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu’un assez grand nombre dorment.}} {{Verset|UCo11v31|31|{{Note|Mais|N138l|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Car.}} si nous nous {{Note|jugions|N138m|juger, &amp;#039;&amp;#039;ici ; plus haut&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: distinguer.}} nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.}} {{Verset|UCo11v32|32|Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.}} {{Verset|UCo11v33|33|Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l’un l’autre ;}} {{Verset|UCo11v34|34|si quelqu’un a faim, qu’il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j’irai [vers vous].}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo11v20|20|Quand donc vous vous réunissez {{Note|ensemble|N138e|ensemble, en un même lieu.}}, ce n’est pas manger la cène &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dominicale&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;:}} {{Verset|UCo11v21|21|car lorsqu’on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l’un a faim, et l’autre s’enivre.}} {{Verset|UCo11v22|22|N’avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire ? Ou méprisez-vous l’assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n’ont rien ? Que vous dirai-je ? Vous louerai-je ? En cela, je ne vous loue pas.}} {{Verset|UCo11v23|23|Car moi, j’ai reçu du Seigneur ce qu’aussi je vous ai &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;enseigné&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: c’est que le seigneur Jésus, la nuit qu’il fut livré, prit du pain,}} {{Verset|UCo11v24|24|et après avoir rendu grâces, il le rompit et &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;dit&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: {{Note|« |N138f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Prenez, mangez, &amp;#039;&amp;#039;et puis&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: rompu, &amp;#039;&amp;#039;après&amp;#039;&amp;#039; corps, qui est.}}Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;en mémoire&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258h|{{RefConc|ἀνάμνησις|ἀνάμνησις|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;a un sens actif de rappeler au souvenir, ou faire ressouvenir comme mémorial&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: {{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὴν|ὁ|GNC}} {{RefConc|ἐμὴν|ἐμός|GNC}} {{RefConc|ἀνάμνησιν|ἀνάμνησις|GNC}}, pour me rappeler au souvenir.}} &lt;/ins&gt;de moi ».}} {{Verset|UCo11v25|25|De même [il prit] la coupe aussi, après le souper, en &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;disant&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;sang&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;mémoire&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258h|}} &lt;/ins&gt;de moi ».}} {{Verset|UCo11v26|26|Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez {{Note|la|N138g|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: cette.}} coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne.}} {{Verset|UCo11v27|27|Ainsi quiconque mange {{Note|le|N138h|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: ce.}} pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l’égard du corps et du sang du Seigneur.}} {{Verset|UCo11v28|28|Mais que {{Note|chacun|N138i|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: un homme.}} s’éprouve soi-même, et qu’ainsi il mange du pain et boive de la coupe ;}} {{Verset|UCo11v29|29|car celui qui mange et qui {{Note|boit|N138j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: indignement.}}, mange et boit un &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;jugement&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258n|{{RefConc|ϰρίμα|κρίμα|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;c’est la chose pour laquelle on est jugé&amp;#039;&amp;#039;, la chose à charge, le sujet de la sentence du juge ; — {{RefConc|ϰρίμα|κρίμα|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;est supposé&amp;#039;&amp;#039;, oui ; {{RefConc|αἰτία|αἰτία|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;pas nécessairement&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;contre lui-même, ne &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;distinguant&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N258o|&amp;#039;&amp;#039;dans le sens de faire la différence entre deux choses&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;pas le {{Note|corps|N138k|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: du Seigneur.}}.}} {{Verset|UCo11v30|30|C’est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu’un assez grand nombre dorment.}} {{Verset|UCo11v31|31|{{Note|Mais|N138l|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Car.}} si nous nous {{Note|jugions|N138m|juger, &amp;#039;&amp;#039;ici ; plus haut&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: distinguer&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N258r|{{RefConc|διαϰρίνω|διακρίνω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;traduit&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: distinguer &amp;#039;&amp;#039;au&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 29|UCo11v29}}. &amp;#039;&amp;#039;Mais&amp;#039;&amp;#039; distinguer, &amp;#039;&amp;#039;en français, n’exprime pas assez l’exercice actif du jugement sur notre propre état&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Il ne s’agit pas d’une instruction judiciaire formelle&amp;#039;&amp;#039; ; &amp;#039;&amp;#039;mais le sens est celui-ci que si je me scrute et me juge moi-même, je ne tomberai pas sous un jugement actuel de la main du Seigneur&amp;#039;&amp;#039;. — &amp;#039;&amp;#039;Le&amp;#039;&amp;#039; jugé &amp;#039;&amp;#039;de la fin du verset est&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰρίνω|κρίνω|GNC}}&lt;/ins&gt;.}} nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.}} {{Verset|UCo11v32|32|Mais &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N259a|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: quand nous sommes jugés par le seigneur, nous sommes châtiés, afin.}}&lt;/ins&gt;, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.}} {{Verset|UCo11v33|33|Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l’un l’autre ;}} {{Verset|UCo11v34|34|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|si|N259b|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: et &lt;/ins&gt;si&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}} &lt;/ins&gt;quelqu’un a faim, qu’il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;jugés&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N259c|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|ϰρίμα|κρίμα|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;voyez la [[#cite_note-N258n-25|note]]&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 29|UCo11v29}}.}}&lt;/ins&gt;. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j’irai [vers vous].}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;References&lt;/del&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ReferencesNT&lt;/ins&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 29 Mar 2018 18:40:07 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:1_Corinthiens/Chap_11</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Éditeur : Contenu de la Bible</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_11&amp;diff=6659&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_11&amp;diff=6659&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Contenu de la Bible&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo11v1|1|Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo11v2|2|{{Note|Or|N137j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : frères.}} je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.}} {{Verset|UCo11v3|3|Mais je veux que vous sachiez que le {{Note|chef|N137k|chef, &amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : tête (&amp;#039;&amp;#039;dans tout ce verset&amp;#039;&amp;#039;).}} de tout {{Note|homme|N137l|l’homme &amp;#039;&amp;#039;en contraste avec la femme, ici partout jusqu’au vers. {{Pass|14|UCo11v14}} inclusivement&amp;#039;&amp;#039;.}}, c’est le Christ, et que le chef de la femme, c’est l’homme, et que le chef du Christ, c’est Dieu.}} {{Verset|UCo11v4|4|Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant [quelque chose] sur la tête, déshonore sa tête ;}} {{Verset|UCo11v5|5|et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c’est la même chose qu’une femme qui serait rasée.}} {{Verset|UCo11v6|6|Car si la femme n’est pas couverte, qu’on lui coupe aussi les cheveux. Mais s’il est déshonnête pour une femme d’avoir les cheveux coupés ou d’être rasée, qu’elle soit couverte.}} {{Verset|UCo11v7|7|Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête ; mais la femme est la gloire de l’homme.}} {{Verset|UCo11v8|8|Car l’homme {{Note|ne procède|N138a|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : n’est.}} pas de la femme, mais la femme de l’homme ;}} {{Verset|UCo11v9|9|car aussi l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.}} {{Verset|UCo11v10|10|C’est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête [une marque de l’]autorité [à laquelle elle est soumise].}} {{Verset|UCo11v11|11|Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme, dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo11v12|12|car comme la femme procède de l’homme, ainsi aussi l’homme est par la femme ; mais toutes choses procèdent de Dieu.}} {{Verset|UCo11v13|13|Jugez-en en vous-mêmes : est-il convenable qu’une femme prie Dieu sans être couverte ?}} {{Verset|UCo11v14|14|La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c’est un déshonneur pour lui ?}} {{Verset|UCo11v15|15|Mais si une femme a une longue chevelure, c’est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.}} {{Verset|UCo11v16|16|Mais si quelqu’un paraît vouloir contester, nous, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo11v17|17|Or, en prescrivant ceci, {{Note|je ne [vous] loue pas|N138b|&amp;#039;&amp;#039;comp. vers.&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|2|UCo11v2}}.}}, — c’est que vous vous réunissez, non pas pour votre profit, mais à votre détriment.}} {{Verset|UCo11v18|18|Car d’abord, quand vous vous réunissez {{Note|en assemblée|N138c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : dans l’assemblée.}}, j’entends dire qu’il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie ;}} {{Verset|UCo11v19|19|car il faut aussi qu’il y ait des {{Note|sectes|N138d|secte, &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; école&amp;#039;&amp;#039; comme en formaient les philosophes&amp;#039;&amp;#039;.}} parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestes parmi vous.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo11v20|20|Quand donc vous vous réunissez {{Note|ensemble|N138e|ensemble, en un même lieu.}}, ce n’est pas manger la cène dominicale :}} {{Verset|UCo11v21|21|car lorsqu’on mange, chacun prend par avance son propre souper, et l’un a faim, et l’autre s’enivre.}} {{Verset|UCo11v22|22|N’avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire ? Ou méprisez-vous l’assemblée de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n’ont rien ? Que vous dirai-je ? Vous louerai-je ? En cela, je ne vous loue pas.}} {{Verset|UCo11v23|23|Car moi, j’ai reçu du Seigneur ce qu’aussi je vous ai enseigné : c’est que le seigneur Jésus, la nuit qu’il fut livré, prit du pain,}} {{Verset|UCo11v24|24|et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : {{Note|« |N138f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : Prenez, mangez, &amp;#039;&amp;#039;et puis&amp;#039;&amp;#039; : rompu, &amp;#039;&amp;#039;après&amp;#039;&amp;#039; corps, qui est.}}Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi ».}} {{Verset|UCo11v25|25|De même [il prit] la coupe aussi, après le souper, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang : faites ceci, toutes les fois que vous la boirez, en mémoire de moi ».}} {{Verset|UCo11v26|26|Car toutes les fois que vous mangez ce pain et que vous buvez {{Note|la|N138g|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : cette.}} coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu’à ce qu’il vienne.}} {{Verset|UCo11v27|27|Ainsi quiconque mange {{Note|le|N138h|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : ce.}} pain ou boit la coupe du Seigneur indignement sera coupable à l’égard du corps et du sang du Seigneur.}} {{Verset|UCo11v28|28|Mais que {{Note|chacun|N138i|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : un homme.}} s’éprouve soi-même, et qu’ainsi il mange du pain et boive de la coupe ;}} {{Verset|UCo11v29|29|car celui qui mange et qui {{Note|boit|N138j|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : indignement.}}, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le {{Note|corps|N138k|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : du Seigneur.}}.}} {{Verset|UCo11v30|30|C’est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu’un assez grand nombre dorment.}} {{Verset|UCo11v31|31|{{Note|Mais|N138l|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : Car.}} si nous nous {{Note|jugions|N138m|juger, &amp;#039;&amp;#039;ici ; plus haut&amp;#039;&amp;#039; : distinguer.}} nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.}} {{Verset|UCo11v32|32|Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.}} {{Verset|UCo11v33|33|Ainsi, mes frères, quand vous vous réunissez pour manger, attendez-vous l’un l’autre ;}} {{Verset|UCo11v34|34|si quelqu’un a faim, qu’il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j’irai [vers vous].}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{References}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 23 Oct 2016 17:32:12 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:1_Corinthiens/Chap_11</comments>
		</item>
</channel></rss>