<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Bible:Genèse/Chap 36 - Historique des versions</title>
		<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:Gen%C3%A8se/Chap_36&amp;action=history</link>
		<description>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</description>
		<language>fr</language>
		<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
		<lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 01:57:43 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Éditeur : Contenu de la Bible</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:Gen%C3%A8se/Chap_36&amp;diff=11351&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:Gen%C3%A8se/Chap_36&amp;diff=11351&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Contenu de la Bible&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v1|1|* Et ce sont ici les générations d’Ésaü, qui est Édom.}} {{Verset|Gen36v2|2|Ésaü prit ses femmes d’entre les filles de Canaan : Ada, fille d’Élon, le Héthien ; et Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon, le Hévien ;}} {{Verset|Gen36v3|3|et Basmath, fille d’Ismaël, sœur de Nebaïoth.}} {{Verset|Gen36v4|4|Et Ada enfanta à Ésaü Éliphaz ; et Basmath enfanta Rehuel.}} {{Verset|Gen36v5|5|Et Oholibama enfanta Jehush, et Jahlam, et Coré. Ce sont là les fils d’Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.}} {{Verset|Gen36v6|6|Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les {{Note|personnes|N27b|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : âmes.}} de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère ;}} {{Verset|Gen36v7|7|car leur avoir était trop grand pour qu’ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.}} {{Verset|Gen36v8|8|Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir : Ésaü, c’est Édom.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v9|9|Et ce sont ici les générations d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séhir.}} {{Verset|Gen36v10|10|Ce sont ici les noms des fils d’Ésaü : Éliphaz, fils d’Ada, femme d’Ésaü ; Rehuel, fils de Basmath, femme d’Ésaü.}} {{Verset|Gen36v11|11|— Et les fils d’Éliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, et Gahtam, et Kenaz.}} {{Verset|Gen36v12|12|Et Thimna fut concubine d’Éliphaz, fils d’Ésaü ; et elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d’Ada, femme d’Ésaü.}} {{Verset|Gen36v13|13|— Et ce sont ici les fils de Rehuel : Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-là furent fils de Basmath, femme d’Ésaü.}} {{Verset|Gen36v14|14|— Et ceux-ci furent fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Tsibhon, femme d’Ésaü : et elle enfanta à Ésaü Jehush, et Jahlam, et Coré.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v15|15|Ce sont ici les {{Note|chefs|N27c|chef de clan &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; de famille.}} des fils d’Ésaü. Les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho,}} {{Verset|Gen36v16|16|le chef Kenaz, le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.}} {{Verset|Gen36v17|17|— Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d’Ésaü : le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs [issus] de Rehuel, au pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.}} {{Verset|Gen36v18|18|— Et ce sont ici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü.}} {{Verset|Gen36v19|19|— Ce sont là les fils d’Ésaü ; et ce sont là leurs chefs : c’est Édom.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v20|20|Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays : Lotan, et Shobal, et Tsibhon,}} {{Verset|Gen36v21|21|et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d’Édom.}} {{Verset|Gen36v22|22|Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam ; et la sœur de Lotan, Thimna.}} {{Verset|Gen36v23|23|— Et ce sont ici les fils de Shobal : Alvan, et Manakhath, et Ébal, Shepho et Onam.}} {{Verset|Gen36v24|24|— Et ce sont ici les fils de Tsibhon : et Aïa et Ana. C’est cet Ana qui trouva {{Note|les sources chaudes|N27d|&amp;#039;&amp;#039;plusieurs lisent&amp;#039;&amp;#039; : les mulets.}} au désert, tandis qu’il paissait les ânes de Tsibhon, son père.}} {{Verset|Gen36v25|25|— Et ce sont ici les fils d’Ana : Dishon, et Oholibama, fille d’Ana.}} {{Verset|Gen36v26|26|— Et ce sont ici les fils de {{Note|Dishon|N27e|&amp;#039;&amp;#039;hébr.&amp;#039;&amp;#039; : Dishan.}} : Hemdan, et Eshban, et Jithran, et Keran.}} {{Verset|Gen36v27|27|— Ce sont ici les fils d’Étser : Bilhan, et Zaavan, et Akan.}} {{Verset|Gen36v28|28|— Ce sont ici les fils de Dishan : Uts et Aran.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v29|29|Ce sont ici les chefs des Horiens : le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon,}} {{Verset|Gen36v30|30|le chef Ana, le chef Dishon, le chef Étser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v31|31|Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les fils d’Israël.}} {{Verset|Gen36v32|32|Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.}} {{Verset|Gen36v33|33|— Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.}} {{Verset|Gen36v34|34|— Et Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.}} {{Verset|Gen36v35|35|— Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.}} {{Verset|Gen36v36|36|— Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.}} {{Verset|Gen36v37|37|— Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.}} {{Verset|Gen36v38|38|— Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.}} {{Verset|Gen36v39|39|— Et Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut ; et {{Note|Hadar|N27f|Hadad ( ?).}} régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pahu ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|Gen36v40|40|Et ce sont ici les noms des chefs d’Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,}} {{Verset|Gen36v41|41|le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,}} {{Verset|Gen36v42|42|le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,}} {{Verset|Gen36v43|43|le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C’est Ésaü, père d’Édom.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{References}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 23 Oct 2016 19:30:17 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:Gen%C3%A8se/Chap_36</comments>
		</item>
</channel></rss>